Spotkanie autorskie i święto książki wokół naszej powieści "W imię matki i córki" (napisanej przy współudziale mojej córki Justyny, wyd. WAB). Rozmowę poprowadzi wspaniała Natalia Prüfer (Buch czyli książka). Będziemy rozmawiać o relacjach matka-córka, rodzic-dziecko w kontekście życia na emigracji, terapeutycznej funkcji pisania, sztywno wytyczonych drogach i ich przekraczaniu, o kobiecej złości i energii feniksa, psychologii i duchowości, ranach i zasobach poprzednich pokoleń, i co możemy z nimi zrobić. Porozmawiamy o autoironii, grotesce, teatralności, roli śmiechu. Specjalnym gościem będzie współtwórca Klubu Nieudaczników Polskich Leszek Oświęcimski, który może nawet da się namówić na jakąś ekstra rolę w tym evencie. Obecna będzie także Kasia Cyran, tłumaczka tekstów Justyny Helbig z angielskiego na polski. Zapraszamy też na lampkę szampana, wina lub filiżankę herbaty.:) Chętni będą mogli zakupić naszą książkę. Cieszymy się na spotkanie z Wami!
10 maja o godz. 19:00 w SprachCafé Polnisch e.V. - Polska Kafejka Językowa
-------------------------------------------------
„W imię matki i córki” to pełna intensywnych emocji, ale i humoru, groteskowa i rewolucyjna opowieść o barwnej relacji matki i córki, społecznych oczekiwaniach, wyzwaniach życia na emigracji, o przeszłości, którą warto przepracować, aby czerpać z jej skarbów, kreując przyszłość. Czy narratorce uda się przełamać obciążające wzorce biograficzne całych pokoleń kobiet, pozbyć się wyuczonej "grzeczności" i ukuć siłę z trudnych doświadczeń? Co lub kto jej w tym pomoże? Czy uda się naprawić błędy przeszłości w relacji "rodzic - dorosłe dziecko"? Czy bohaterki wydźwigną się z kryzysu i uczynią go punktem wyjścia rozwoju, wzrostu, przełomu?
NA OKŁADCE (Marek Władyka):
"Siedem lat mieszkała za granicą. Chciała być daleko stąd. Myślałam, że tam zostanie. A ona któregoś dnia wróciła i stanęła w progu naszego berlińskiego mieszkania. Nagle musiałam oddać córce trochę przestrzeni, a tak naprawdę chciałam być tu sama, by pracować, pisać i czytać, przerzucać tony papieru, bo do tego się kształciłam, doktoryzowałam i habilitowałam. Tak, jestem doktorem – ale ani od duszy, ani od ciała, tylko od papieru i słów."
Słowa bywają różne, pełne miłości lub bólu, pełne ukrytych historii. Bo matka i córka mają sporo do przepracowania. Wspierają się, ale też ścierają. Bywa, że mają dość – siebie i wszystkiego wokół. A w końcu i tak szukają opasłego Gombrowicza, żeby ustawić na nim laptop i obejrzeć odcinek „Emily w Paryżu”. Bo wiedzą, że dadzą radę, że wyjdą z kryzysu mocniejsze i wszystko będzie dobrze.
OPINIE O KSIAZCE:
-"(...) zaserwowały nam fantastyczną książkę, którą połknąłem jednym tchem… (...) ja się absolutne dałem ponieść temu wodospadowi. Oddałem mu się." (Adam Gusowski)
- "Bardzo cenię sobie dowcip i autoironię powieści, samokrytycyzm w dobrym tego słowa znaczeniu. (...) Ta książka jest pełna mądrości dojrzałej, wykształconej kobiety, która stara się dbać o siebie i o swój rozwój emocjonalny. Stara się na nowo odnaleźć w życiu ze swoją dorosłą córką Seliną, również doskonałą obserwatorką i komentatorką. To, co mówi Gisela, Selina komentuje: 'Oj mamo, nie przesadzaj, koloryzujesz jak zwykle'. To się uroczo czyta(...)." (Natalia Prüfer)
- "Nie było takiej książki po polsku. Czyta się znakomicie!"(Ula Ptak)
- "Książka piękna. Rewolucyjna. Cudo. To jest odpowiedź na pytanie, jak dzisiaj może wyglądać narracja, konstrukcja podmiotu, 'języczność'. I ta czułość, łagodność. Jak atrakcyjna może być łagodność. Jak można łagodnie obchodzić się ze światem, z innymi." (dr Magdalena Telus)
- "Moim zdaniem będzie to bestseller." (prof. Inga Iwasiów)
- "To naprawdę świetna powieść autofikcyjna (...). Jest tam mnóstwo ciekawych i głęboko prawdziwych spostrzeżeń na temat relacji matek i dorosłych córek, a poza tym to opowieść o wieku średnim, który jest kolejnym okresem burzy i naporu, jeszcze ciekawszym niż wczesna młodość." (Katarzyna Tubylewicz)
- "Dozowałam sobie tę lekturę, jak lekarstwo tak, aby nie przedawkować. Bo ogrom emocji i wzruszeń zalewał mnie bezbrzeżnie." (Marzena Marzka)
- "Jest to rzecz o (ukrytym, rzecz jasna) rewersie życia kobiety nieprzeciętnej, o kulturowych kontekstach i schematach mających ogromny wpływ na nasze życie, o rodzinie i jej więzach, o dziwnych czasach pandemii i w ogóle o dziwności (niesamowitości) tego świata." (prof. Gabriela Matuszek)
- "To frapująca lektura dla każdej kobiety, bo każda z nas ma matkę... A jeśli jeszcze ma się córkę, to jest to podwójne przeżycie." (Iwona Majewska-Opiełka)
- "Tytuł książki Brygidy i Justiny Helbig jest świetny i zatrzymuje wzrok od pierwszego spojrzenia. W imię matki i córki to odwrócenie (...) formuły wypowiadanej przez katolików przy wykonywaniu znaku krzyża. (...) oryginalna formuła przywołuje trójkąt bytów – Ojca, Syna i Ducha – a w wersji Helbig mamy diadę matki i córki. Bez ducha, ale, jak się szybko okaże, z psychologiczną głębią." (prof. Maciej Duda)
BIOGRAMY:
BRYGIDA HELBIG, dr hab., ur. w Szczecinie, pisarka, do 2021 roku profesorka Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu, następnie kierowniczka Biura Polonii w Berlinie, podcasterka radia Cosmo, trenerka pisania, mentorka.
Jej powieść Niebko znalazła się w finale Nagrody Literackiej „Nike” i została nagrodzona Złotą Sową. Za tom opowiadań Enerdowce i inne ludzie otrzymała nominację do „Nike” i Nagrody Literackiej Gryfia. Autorka satyrycznej powieści Anioły i świnie w Berlinie oraz biograficznej powieści o Marii Komornickiej / Piotrze Właście – Inna od siebie, nominowanej do Nagrody Literackiej m.st. Warszawy, a także monografii Strącona bogini (tłum. rozprawy Ein Mantel aus Sternenstaub) nagrodzonej przez rektora Uniwersytetu Szczecińskiego.
Doktoryzowała się na Uniwersytecie Ruhry w Bochum (praca o Marii Janion), habilitowała na Uniwersytecie Humboldtów w Berlinie. Mieszka w Niemczech. Współautorka książki „W imię matki i córki”.
https://brygidahelbig.de/pl/.
JUSTINA HELBIG, ur. w Zagłębiu Ruhry, absolwentka psychologii na University of Sheffield w Wielkiej Brytanii, coach i mentorka specjalizująca się w relacjach rodzinnych i partnerskich. Debiutowała w 2006 roku opowiadaniem w języku niemieckim Anders als alles (w antologii Seltsam), wyróżnionym w szwajcarskim konkursie literackim. Pierwszy wiersz opublikowała w berlińskim „Tagesspiegel”. Jest współautorką tłumaczeń literackich na język niemiecki, m.in. Leszka Szarugi i Krzysztofa Niewrzędy. Jako nastolatka spędziła rok w Las Vegas, gdzie uczęszczała do amerykańskiego liceum. Obecnie mieszka w Niemczech. Prowadzi m.in. doradztwo psychologiczne w ramach Biura Polonii. Współautorka książki „W imię matki i córki”.
https://unconditionalmindset.com/
NATALIA PRÜFER
Teatrolożka, dziennikarka, moderatorka, koordynatorka i inicjatorka polsko-niemieckich projektów kulturalnych. Pochodzi z Warszawy, a od 2012 roku mieszka w Berlinie, gdzie pracuje jako freelancerka. Od czterech lat prowadzi bloga o literaturze niemieckojęzycznej oraz klub książki „Buch, czyli książka”. Pisze dla różnych czasopism („Teatr”, „Pismo”, „Twórczość”) i portali internetowych, współpracuje z polską redakcją radia RBB „Cosmo po polsku” oraz licznymi polskimi instytucjami kulturalnymi. Wszystkie jej artykuły na temat teatru, literatury, kina czy tańca, można przeczytać na stronie internetowej: www.nataliapruefer.com