Пазолини как литератор и теоретик. К 50-летию со дня смерти поэта, 3 November

Пазолини как литератор и теоретик. К 50-летию со дня смерти поэта

Highlights

Mon, 03 Nov, 2025 at 07:00 pm

кафе «Ладья» (Столешников пер., 6, стр. 1)

Advertisement

Date & Location

Mon, 03 Nov, 2025 at 07:00 pm (MSK)

кафе «Ладья» (Столешников пер., 6, стр. 1)

Столешников переулок 6 стр 1, Москва, Россия, 125009, Moscow, Russia

Save location for easier access

Only get lost while having fun, not on the road!

About the event

Пазолини как литератор и теоретик. К 50-летию со дня смерти поэта
3 ноября в 19:00 в кафе «Ладья» (Столешников пер., 6, стр. 1) состоится встреча, посвященная менее известной области творчества Пьера Паоло Пазолини – его литературной и теоретической деятельности. На вечере будет представлена книга Пазолини «Ярость», вышедшая летом в издательстве Ibicus Press, выступят переводчики его произведений и специалисты в области итальянской литературы.

Дискуссия будет сосредоточена на взаимодействии разных видов искусства, а также на наложении эстетики и идеологии в творчестве Пазолини. Особый художественный метод позволил ему сформировать стратегию гибридного эксперимента в области не только кино, но и художественной литературы, эстетической теории и семиотики. Монтажный принцип организует сложную природу его поэтических и прозаических книг, в которых переплетаются разные голоса, жанры и дискурсы, влияя на его языковые, эстетические и формальные поиски.

Во время встречи переводчики прочитают важные для них стихи Пазолини.

Участники: Леонид Александровский, Татьяна Быстрова, Мильда Соколова, Ольга Соколова, Алексей Ткаченко-Гастев, Анна Ямпольская.

Леонид Александровский - главный редактор издательства Ibicus Press, писатель, автор романа «Приехал в город (Ким Ки Дук)» (Jaromir Hladik Press, 2022) и двух поэтических книг.

Татьяна Быстрова - доцент кафедры европейских языков РГГУ (институт Лингвистики), переводчик, лауреат конкурса переводов 2012 года «Радуга». Переводчик эссе в журнале «Иностранная литература» и сборника «Лютеранские письма».

Мильда Соколова - редактор редакции спецпроектов департамента прикладной литературы Издательства «Азбука», переводчик, научный и литературный редактор, кандидат технических наук; переводчик биографии Пазолини авторства Роберто Карнеро «Пазолини. Умереть за идеи».

Ольга Соколова - доктор филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания РАН, лингвист, переводчик. Лауреат Национальной премии Элио Пальярани-2025 (в категории: перевод с итальянского языка). Переводчик поэтической книги Пазолини «Ярость».

Алексей Ткаченко-Гастев - поэт, переводчик. Автор поэтического сборника "Рисунки на полях памяти" (Москва, 2010), а также "Книги о возвращении" (тираж готовится к печати в 2025 году). Переводчик сборника стихотворений П. П. Пазолини "Неверная заря" (Санкт-Петербург, 2013).

Анна Ямпольская — PhD (Università di Firenze), кандидат филологических наук, руководитель итальянского семинара в Литературном институте. Составитель и один из переводчиков Литературного гида "Пьер Паоло Пазолини: 100 лет со дня рождения" (Иностранная литература, № 4, 2022).

interested
Stay in the loop for updates and never miss a thing. Are you interested?
Yes
No

Ticket Info

To stay informed about ticket information or to know if tickets are not required, click the 'Notify me' button below.

Advertisement

Nearby Hotels

кафе «Ладья» (Столешников пер., 6, стр. 1), Столешников переулок 6 стр 1, Москва, Россия, 125009, Moscow, Russia
Get updates and reminders
Ask AI if this event suits you
Advertisement
Пазолини как литератор и теоретик. К 50-летию со дня смерти поэта, 3 November
Пазолини как литератор и теоретик. К 50-летию со дня смерти поэта
Mon, 03 Nov, 2025 at 07:00 pm