Представяне на изданието „Не ни ли стига? Идеи върху съвременното изкуство“ от Игор Забел
ТаМ, ул. „Велчо Джамджията“ 16, Велико Търново
3 октомври | 19:00–20:00 ч.
„Не ни ли стига? Идеи върху съвременното изкуство“ събира в превод на български език избрани есета от словенския куратор и изкуствовед Игор Забел. Желанието за публикуване на настоящия превод, който поставя началото на серията „Критични преводи“ и новоучреденото „Временно издателство“, произтича от може би едно от най-продуктивните обстоятелства в българския контекст, а именно липсата. Отсъствието на знакови имена от последните десетилетия, както и липсата на ключови текстове за осмисляне на процеси в съвременното изкуство и култура, доведе не само до това издание, а въобще до по-голямото начинание, каквото е една серия и още повече едно издателство.
Предложените в това издание размишления засягат контекста на изкуството и по-конкретно съвременното изкуство, създавано в бившите социалистически държави, които впоследствие ще се превърнат в „бившия“ Изток. Какво означава да си „източен“ и какво значи „бивш“? Дали е възможно подобно обобщение и какви са произтичащите от него импликации? Какви са възможностите за преодоляване на това положение, ако това изобщо е възможно? Не ни ли стига? Това са само част от въпросите, които са водещи в размишленията на Забел и които той поставя пряко спрямо основни разбирания за изкуството, в опит да осмисли специфичния източен опит.
Ролята на Игор Забел е и остава ключова по отношение на възможните отговори на тези въпроси. Не е за пренебрегване фактът, че макар Забел да остава винаги фокусиран върху процесите в словенското изкуство, той присъства също толкова активно на международните форуми и биеналета за съвременно изкуство, което го превръща в ярък представител на онова поколение, при което е особено осезаема разликата между източния и западния опит. Това е период, когато и от двете страни на вече рухналата Берлинска стена във водеща се превръща мащабната идея за създаване на мост между сякаш отделни светове. В този смисъл предложените в настоящото издание текстове са и добър повод за равносметка на положените усилия и на техните резултати.
Представянето на изданието във Велико Търново ще се води от създателите на „Временно издателство“, Христо Калоянов, Филип Стоилов и Никола Стоянов, които ще разкажат повече и за серията „Критични преводи“.
„Критични преводи“ е преводаческа серия на теоретична и изкуствоведска литература с фокус върху съвременното изкуство, която си поставя за цел да допълни съществуващи изследвания на български език и да създаде основа за нов критически поглед върху съвременното изкуство и култура.
Вход свободен.
Публикацията се осъществява със съдействието на Национален фонд „Култура“, програма „Критика“.