munus 之《以翻譯做為方法》小誌分享, 10 May | Event in Panchiao | AllEvents

munus 之《以翻譯做為方法》小誌分享

Translation as a Healing Method 翻譯作為療癒

Highlights

Sat, 10 May, 2025 at 03:00 pm

2 hours

本事藝術 Solid Art

Advertisement

Date & Location

Sat, 10 May, 2025 at 03:00 pm to 05:00 pm (CST)

本事藝術 Solid Art

Panchiao, Taiwan

Save location for easier access

Only get lost while having fun, not on the road!

About the event

munus 之《以翻譯做為方法》小誌分享

時間:5/10(六)15:00 - 17:00
地點:本事藝術 Solid Art 台北市北投區立功街79巷9號二樓

《以翻譯做為方法》是一個在 munus 策展架構下,loosely defined 的小組,成員包括鄭亭亭、吳虹霏、徐詩雨、李溦溦、蔡孟璇,均為有翻譯經驗的藝文工作者。自 2024 年五月成立,在這一年間,小組成員定期線上與實體聚會,討論自身的翻譯經驗,並試圖藉由翻譯作為方法達成些什麼。本次的活動中,成員們將分享其完成的小誌 Zine,聊聊為什麼選擇其翻譯的文本、在翻譯上所遇到的議題,以及為什麼選擇翻譯作為方法。

關鍵字:藝術、小誌、翻譯、女性主義、parenthood、香港、政治、心理健康、療癒、遷徙、移民、積極同意、性欲、性行為、權力。

關於 munus 當代療癒研究與讀書社群 🎁

此讀書社群計畫欲延伸引用吧在2023年觸碰的種種關於休息、療癒、健康的主題,深入探究「當代療癒」的思想與實踐可能。在計畫中,讀書會與各種聚會作為一個重要的集體方法,探尋這個核心問題,讓答案透過團結的實踐緩慢浮現:『在這個充滿創傷的世界,我們可以透過「同在一起」學習/生產什麼關於療癒的智慧?』

計畫自2024年五月啟動,為munus展覽計畫的前導項目—嘗試以社群化的學習與研究作為另類的知識生產方法,切入探索當代療癒—社群(community)與免疫(immunity)的字根”munus”之過渡概念與可能。計畫中的參與者多為「引用吧」的合作對象,他們受邀在計畫的命題基礎上,自由且自發性的提出希望探索、實驗、調查或驗證的問題意識,自行設計研究方法,邀集夥伴在近一年的時間尺度中以想要的相聚頻率共同學習與照料,共同摸索某種可以朝向更健康、公義、可持續的未來的指南,讓知識得以體現於生活的種種行動實踐中。


Also check out other Arts events in Panchiao.

interested
Stay in the loop for updates and never miss a thing. Are you interested?
Yes
No

Ticket Info

To stay informed about ticket information or to know if tickets are not required, click the 'Notify me' button below.

Advertisement

Nearby Hotels

本事藝術 Solid Art, Panchiao, Taiwan

Just a heads up!

We have gathered all the information for you in one convenient spot, but please keep in mind that these are subject to change.We do our best to keep everything updated, but something might be out of sync. For the latest updates, always check the official event details by clicking the "Find Tickets" button.

Get updates and reminders
Advertisement
munus 之《以翻譯做為方法》小誌分享, 10 May | Event in Panchiao | AllEvents
munus 之《以翻譯做為方法》小誌分享
Sat, 10 May, 2025 at 03:00 pm