Dẫn giải bình thơ Đức & Việt ngữ: CỬA SỔ THI-NHÂN ft. Trần Như Vĩnh-Lạc (13:30, 31.05.2025) , 31 May

Dẫn giải bình thơ Đức & Việt ngữ: CỬA SỔ THI-NHÂN ft. Trần Như Vĩnh-Lạc (13:30, 31.05.2025)

Nhóm bạn yêu nhạc cổ điển Sài Gòn

Highlights

Sat, 31 May, 2025 at 01:30 pm

4.5 hours

Nam Thi House

Advertisement

Date & Location

Sat, 31 May, 2025 at 01:30 pm to 06:00 pm (ICT)

Nam Thi House

148bis Đường Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường Bến Thành, Quận 1, Hồ Chí Minh, Việt Nam, Ho Chi Minh City, Vietnam

Save location for easier access

Only get lost while having fun, not on the road!

About the event

Dẫn giải bình thơ Đức & Việt ngữ: CỬA SỔ THI-NHÂN ft. Trần Như Vĩnh-Lạc (13:30, 31.05.2025)
Saigon Classical
với sự hợp tác và hỗ trợ từ Nam Thi House, JOY Foundation, Morico và The One Smart Piano Việt Nam

giới thiệu

Buổi chia sẻ dẫn giải và bình thơ Đức & Việt ngữ:
CỬA SỔ THI-NHÂN

Phần dẫn giải chủ trì bởi Trần Như Vĩnh-Lạc, bằng tiếng Việt và không có dẫn dịch.

ĐỊA ĐIỂM: Không gian đọc The Lighthouse, Tầng 1 Nam Thi House, 152 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, P. Bến Nghé, Q. 1, Tp.HCM

THỜI GIAN: 13:30 - 18:00
Thứ bảy, ngày 31 tháng 5 năm 2025

ĐĂNG KÝ TRỰC TUYẾN: https://quickom.net/event/dan-giai-binh-tho-duc--viet-ngu-cua-so-thi-nhan-ft-tran-nhu-vinh-lac-1330-31052025--3000

ĐÓNG GÓP ĐỀ NGHỊ (đóng góp trước qua chuyển khoản)
• 200.000 VNĐ - áp dụng với khán giả chỉ tham gia buổi dẫn giải.
• 300.000 VNĐ - combo áp dụng với khán giả tham dự cả hai sự kiện buổi dẫn giải & chiếu

* 5 khách đóng góp trước sớm nhất sẽ được tặng voucher 100.000đ từ Morico.

TOÀN BỘ đóng góp sẽ được dùng để trang trải chi phí chuẩn bị sự kiện, soạn các tư liệu, thiết bị liên quan phục vụ cho chương trình, gửi chi phí hỗ trợ diễn giả VÀ hỗ trợ dự án VĨNH-LẠC Podcast series. Đồng thời đóng góp này cũng nhằm nâng cao chất lượng chương trình tuyển chọn đặc biệt hơn trong thời gian hoạt động sắp tới.

Đóng góp của Quý vị là cách thiết thực nhất để From Alpha to Opera và Nhóm bạn yêu nhạc cổ điển Sài Gòn tiếp tục duy trì, mở rộng và làm tốt hơn các hoạt động sắp tới. Một lần nữa, chúng tôi chân thành cảm ơn.

----

Cửa sổ thi-nhân không thể là khung cửa hẹp - pas la fenêtre étroite! Thử mà xem, đơn cử ca khúc nổi tiếng nhất, số 4, trong tập liên khúc SCHWANENGESANG, D.957 của F. Schubert, qua bình giảng của Vĩnh-Lạc:

“Bài thơ STÄNDCHEN của Ludwig Rellstab kết-thúc bằng hai chữ “Beglücke mich!” Hai chữ tưởng chừng đơn-giản thôi, nào ngờ lại hân-hạnh được Schubert biến thành bất-tử qua những nốt nhạc trầm bổng của mình. […] Có thể dễ-dàng đoán được, một người phổ thơ tinh-tế như Schubert đã xem động-từ “beglücken” này chẳng khác nào chiếc chìa-khoá vạn-năng mở cánh cửa bí-mật đưa chúng ta vào thế-giới mầu-nhiệm của tình yêu - khát-khao lớn nhất của vạn-vật trong vũ-trụ."

Nguyên tác tiếng Đức: Bebend harr' ich dir entgegen! Komm, beglücke mich!
Lời Việt của Phạm Duy: Nhé... khi đã yêu ai rồi yêu suốt đời... Nơi này anh vẫn mong chờ... Mong chờ em mãi, người ơi!

Nhưng thi-nhân nào đâu mãi bận bịu với khát-khao lớn nhất kia.

Khúc nhạc chiều và giai-thoại mùi-mẫn dường như đã in trí trong tâm khảm cùng với giai điệu “thuyên-thu” qua nhiều thế hệ trong và ngoài nước dường như… hơi lạc quẻ. Đoạn thơ diễm-ảo này trong khung-cảnh câu chuyện người lính của những bài thơ đi chung trong xấp bản-thảo được dúi vào tay của Ludwig Rellstab, do đó, theo giả thuyết, do đó Schubert hẳn xác-định rằng cuộc tình nào đó ở đây ắt phải kể về mối tình giữa chàng quân-nhân xấu số - khớp với những tháng ngày cuối đời của nhà soạn nhạc.

Quả thật, thơ của Ludwig Rellstab rất bóng-bẩy trau chuốt, còn thơ của Heinrich Heine rất ngang-ngược táo-bạo. Ngoài hai bài đầu Liebesbotschaft và Kriegers Ahnung của Rellstab, tạm gọi chùm thơ còn lại của Heine dường như kích gợi hình ảnh đêm cuối cùng của người lính trước lúc tử trận - thủ vai của Jonas Kaufman và dụng ý thấy rõ của Claus Guth, sắp đặt bên cạnh những kỷ-niệm quá-khứ lúc trẻ đầy hoài-niệm của Rellstab.

Ở bài thứ năm ‘Aufenthalt’ «Cuối Nơi Bến Bờ», cũng phổ thơ Rellstab, nguyên-tác lời bộc-bạch tâm-tư lại là của nữ bá-tước Maria Wolziska, hàm ý là bến đỗ của một con người đã ném trả tất cả mọi hy-vọng cả cho loài người lẫn Thượng-Đế, trong chương V thuộc thiên truyện vừa mang tên Jaromir do Rellstab. Kết thúc, với Der Doppelgänger (Nghiệp-căn hắt bóng) thơ của Heine, người lính - người chồng - nằm ác-mộng thấy mình về lại quê-hương cũ đến trước cổng nhà, và bất-ngờ thấy điềm báo mình sẽ chết. Schubert xác-định cặp trai gái trong bài thơ như một chuyện tình nhuốm đầy huyễn-mộng, và ông cứ thế mà dệt nên một ý nhạc đã từ lâu đi vào những giai-điệu lâm-ly não-nuột nhất trong lịch-sử âm-nhạc.

Cảm tác cũng hết sức tình cờ với một bài thơ khác, A ballad of Past Meridian của thi sĩ George Meredith, “Hoàng-hôn nọ, về trên đường lủi-thủi, chợt nhìn lên hai hốc mắt tử-thần” , Vĩnh-Lạc dịch, đối-lập Death-Life tiếng Việt chỉ có Chết với Sống chứ không nói Chết với Đời.

Schubert có phổ một bài khác cùng tên, D. 920, nhưng dựa trên thi-phẩm của Franz Grillparzer (1791 - 1872), soạn cho giọng soprano cùng hợp-xướng nam bốn bè ca đệm. Sau này Schubert có soạn bè hợp-xướng thêm giọng nữ vào, đánh số D. 921. Bài STÄNDCHEN D. 920 Schubert đã viết vào tháng 07 năm 1827, để mừng sinh-nhật tiểu-thư Louise Gosmar, hôn-thê của Leopold von Sonnleithner, một thành-viên trong tổ-chức Gesellschaft der Musikfreunde.

Liệu có phải một ngộ-nhận xem đó là một giấc mơ vĩnh-viễn nằm ngoài tầm với của tiềm-năng tưởng-tượng? Câu trả lời ― nếu có ― ắt nên là: “Không. Tất cả đều do trí-tuệ chúng ta sáng-tạo được hết.” Nghệ-thuật vốn là một phép lạ…

---------

Bạn có thể đăng ký theo link trên, hoặc gửi email về aW5mbyB8IHNhaWdvbmNsYXNzaWNhbCAhIHZu và báo tên, số lượng vé đăng ký.

Không dẫn theo trẻ em dưới 12 tuổi.

Vui lòng có mặt trước sự kiện 15 phút. BTC sẽ đóng cửa trước khi chương trình bắt đầu 5 phút.

Nếu quý vị đến trễ vui lòng chờ đến hết giờ giải lao của chương trình.

Để giảm chi phí in ấn cũng như hạn chế tác động đến môi trường, chúng tôi có đặt mã barcode tại khu vực lễ tân để quý vị scan trước khi vào khán phòng tờ giới thiệu chương trình. Quý vị vui lòng thực hiện thêm bước này.

––––––––


You may also like the following events from Nhóm bạn yêu nhạc cổ điển Sài Gòn:

Also check out other Music events in Ho Chi Minh City, Entertainment events in Ho Chi Minh City.

interested
Stay in the loop for updates and never miss a thing. Are you interested?
Yes
No

Ticket Info

Tickets for Dẫn giải bình thơ Đức & Việt ngữ: CỬA SỔ THI-NHÂN ft. Trần Như Vĩnh-Lạc (13:30, 31.05.2025) can be booked here.

Advertisement

Event Tags

Nearby Hotels

Nam Thi House, 148BIS Đường Nam Kỳ Khởi Nghĩa, Phường Bến Thành, Quận 1, Hồ Chí Minh, Việt Nam,Ho Chi Minh City, Vietnam

Just a heads up!

We have gathered all the information for you in one convenient spot, but please keep in mind that these are subject to change.We do our best to keep everything updated, but something might be out of sync. For the latest updates, always check the official event details by clicking the "Find Tickets" button.

Reserve your spot
Advertisement
Dẫn giải bình thơ Đức & Việt ngữ: CỬA SỔ THI-NHÂN ft. Trần Như Vĩnh-Lạc (13:30, 31.05.2025) , 31 May
Dẫn giải bình thơ Đức & Việt ngữ: CỬA SỔ THI-NHÂN ft. Trần Như Vĩnh-Lạc (13:30, 31.05.2025)
Sat, 31 May, 2025 at 01:30 pm