KYŌSŌ / JAPÁN FESZTIVÁL - KULTURÁLIS PROGRAMOK VESZPRÉMBEN

Sat, 30 Aug, 2025 at 10:00 am

KYŌSŌ / JAPÁN FESZTIVÁL - KULTURÁLIS PROGRAMOK VESZPRÉMBEN

Művészetek Háza Veszprém

Highlights

Sat, 30 Aug, 2025 at 10:00 am

Dubniczay-palota

Advertisement

Date & Location

Sat, 30 Aug, 2025 at 10:00 am to 10:00 pm (CEST)

Dubniczay-palota

Vár utca 29, Veszprém 8200, Magyarország, Veszprem, Hungary

Save location for easier access

Only get lost while having fun, not on the road!

About the event

KYŌSŌ / JAPÁN FESZTIVÁL - KULTURÁLIS PROGRAMOK VESZPRÉMBEN
KYŌSŌ
Japán Fesztivál
Kulturális programok Veszprémben

Augusztus utolsó szombatján a japán és magyar kultúra fúzióján alapuló 1 napos minifesztiválra várja az érdeklődőket a Japán Centrum és a Művészetek Háza Veszprém.
Az évszakok változása ritmust teremt, változatossá teszi mindennapi életünket és folyamatosan a megújulás élményét is biztosítja. Az esemény a jövő évben megvalósításra kerülő „KYŌSŌ – projekt” előkészítő programeleme. A KYŌ-SŌ jelentése: 響= hang, visszhang, rezonancia 創= alkotás, létrehozás. A projekt célja, hogy japán és magyar művészek a zene és a képzőművészet területén kulturális csere révén kapcsolódjanak egymáshoz. Törekszünk arra, hogy egy fenntartható nemzetközi kulturális együttműködési modell kialakítása mellett a kulturális hálózatok bővítésével új alkotói lehetőségeket tárjunk fel.

A tradíció tisztelete és a kortárs kulturális értékek találkozásából született meg új programsorozatunk. Február, április, augusztus és november hónapokban autentikus, japán - magyar kapcsolatokon alapuló együttműködéseket mutatunk be.
A nyári tematikus nap a shodō, sumō-e, suminagashi, sashiko, shibori, furoshiki, kōdō témakörök mentén szerveződik. A kreatív művészeti workshopok mellett japán zenei koncert okinawai sanshinnel, szaké előadás és kóstoló, filmvetítés, valamint kimonókiállítás, képzőművészeti és fotográfiai tárlatok kerülnek bemutatásra.
Támogatóink: Japán Nagykövetség, Japán Alapítvány Budapest, Nissin, EternaGraphy, ITO EN Europa, Minerva Tanulási Alternatíva Veszprém, Japán Centrum Veszprém, Veszprém Megyei Jogú Város Önkormányzata

KYŌSŌ
Japanese Festival
Cultural Programmes in Veszprém

On the last Saturday of August, the Japan Centre and the House of Arts Veszprém invite visitors to a one-day mini-festival celebrating the fusion of Japanese and Hungarian culture.
The changing of the seasons creates a rhythm, brings variety to our everyday lives, and offers a continuous sense of renewal. This event serves as a preparatory programme element for the upcoming "KYŌSŌ Project" to be launched next year. **KYŌ-SŌ** means: 響 = sound, echo, resonance; 創 = creation, generation. The aim of the project is to connect Japanese and Hungarian artists through cultural exchange in the fields of music and visual arts. We strive to develop a sustainable model for international cultural collaboration, while also expanding cultural networks to explore new creative opportunities.
Our new programme series is born from the meeting of respect for tradition and contemporary cultural values. In February, April, August and November, we showcase collaborations based on authentic Japanese-Hungarian relations.
The summer thematic day will revolve around topics such as shodō, sumō-e, suminagashi, sashiko, shibori, furoshiki and kōdō. Alongside creative art workshops, the programme will include a Japanese music concert featuring the Okinawan sanshin, a sake lecture and tasting, film screening, kimono exhibition, and fine art and photography displays.
Supported by: Embassy of Japan, Japan Foundation Budapest, Nissin, EternaGraphy, ITO EN Europe, Minerva Alternative Learning Veszprém, Japan Centre Veszprém, Municipality of Veszprém

Japán kalligráfia - shodō

Kazuki Jade Mitsui, shodō művész hatéves korában vett először ecsetet a kezébe, majd középiskolásként, a 8. évfolyamon megszerezte a Japán Kalligráfiai Szövetség legmagasabb fokozatát. Jelenleg kalligráfiára épülő dizájncéget vezet, miközben belföldön és külföldön is számos egyéni kiállítást és eseményt rendez.
https://www.kazuki-j-m.com/

Japanese Calligraphy

Kazuki Jade Mitsui, a shodō artist, first picked up a brush at the age of six, and by year 8 had attained the highest rank from the Japan Calligraphy Association. He currently runs a design company focused on calligraphy and regularly organises solo exhibitions and events both in Japan and abroad.
https://www.kazuki-j-m.com/

Japán dalok

Nagy Nóra énekes 12 éves kora óta tanul énekelni. A Szegedi Tudományegyetem zenei versenyén 2024 novemberében és 2025 májusában első helyezést ért el a jazz, musical és sanzon kategóriában. Japán nyelvtudása felsőfokú, és aktívan tevékenykedik a japán és magyar kultúra közötti híd építésében.
Blaho Attila jazz zongorista, a Szegedi Tudományegyetem mesteroktatója, előadóművész, zeneszerző. Harcsa Veronika jazzénekesnő japán turnéján is fellépett.
Ando Takaki sanshin előadó eddig hat országban dolgozott külföldön, és az a célja, hogy minél több emberrel megismertesse Okinawa hagyományos hangszerét, a sanshint. Emiatt önkéntesként vesz részt helyi tevékenységekben.

Japanese Songs

Singer Nóra Nagy has been studying singing since the age of 12. She achieved first place in jazz, musical, and chanson categories at the University of Szeged’s music competition in November 2024 and May 2025. She speaks fluent Japanese and actively works to build bridges between Japanese and Hungarian culture.
Attila Blaho is a jazz pianist, master instructor at the University of Szeged, performer, and composer. He has performed on jazz singer Veronika Harcsa’s tour in Japan.
Takaki Ando is a sanshin performer who has worked in six countries so far. His mission is to introduce Okinawa’s traditional instrument—the sanshin—to as many people as possible. He also volunteers in local activities as part of this aim.

Kimonókiállítás és -előadás

Dr. Kocsis Tímea 20 éve gyűjtött kimonókollekciójából válogatott tárlat. A gyűjtemény olyan különleges darabokat is tartalmaz, amelyek kora meghaladja a 100 évet.

Kimono Exhibition and Presentation

A selection from Dr. Tímea Kocsis’s kimono collection, gathered over 20 years. The exhibition includes rare pieces, some of which are over 100 years old.

Furoshiki előadás és bemutató

Pápai-Vonderviszt Anna, a Magyar-Japán Baráti Társaság Furoshiki tagozatának vezetője tart előadást a környezetbarát, bárhányszor újrahasználható furoshikiról. Japán és magyar tervezésű kendőkkel mutatja be az ajándékcsomagolási- és táskakészítési technikákat.

Furoshiki Presentation and Demonstration

Eco-friendly, reusable Japanese and Hungarian-designed cloths used for gift wrapping and bag making, presented by Anna Pápai-Vonderviszt, Japanologist and head of the Furoshiki Section of the Hungary-Japan Friendship Society.

Kōdō

Nihon no Kaori azt jelenti, Japán illata.
Dinya Ferenc közel nyolc éve foglalkozik japán füstölőkkel és a hozzájuk kapcsolható rituálékkal, szertartásokkal, szokásokkal. Ez az illat útja, a kōdō. A workshop során körül- járjuk és megismerjük a Japánban készített és használt füstölőket és az azokhoz tartozó rituálékat, módszereket, szokásokat. Kipróbáljuk a fermentált és a por füstölőt, az értékes gyantás fa chipseket is.

Kōdō

Nihon no Kaori means "the scent of Japan."
Ferenc Dinya has been studying Japanese incense, its rituals, and associated traditions for nearly eight years. The workshop introduces incense made and used in Japan, alongside its customs and ceremonial aspects. Participants will try fermented and powdered incense, as well as valuable resinous wood chips.

Suminagashi

A suminagashi egy japán eredetű papírmárványozási technika, amelynek készítése során a vízfelszínen kialakuló tusmintázatot a ráborított rizspapíron rögzítik (suminagashi=úszó tus).
A suminagashi workshopot Mészáros Szabolcs festőművész vezeti. Szabolcs a Magyar Képzőművészeti Egyetemen végzett. A festés mellett rajzot és művészettörténetet oktat a soproni Handler Nándor Technikumban.

Suminagashi

Suminagashi is a traditional Japanese paper marbling technique. It involves floating ink on water and capturing the resulting patterns on rice paper (suminagashi = floating ink). The workshop is led by Szabolcs Mészáros, painter and graduate of the Hungarian University of Fine Arts. In addition to painting, he teaches drawing and art history at the Handler Nándor Technical School in Sopron.

Japán könyvkötés

A kéziratok összefűzésére használt japán könyvkötés egy kedvelt ősi módszerét, a „varrott könyvek” technikáját is elsajátíthatják kreatív vendégeink. A foglalkozáson közreműködik Orsós Bence képzőművész.

Japanese Bookbinding

Participants will learn a traditional Japanese hand-binding technique known as “stitched books”, historically used to bind manuscripts. The session is led by visual artist Bence Orsós.

Shibori

A shibori egy 8. századi tradicionális japán textilfestési technika, melynek lényege, hogy különböző eljárásokkal (például hajtogatás, gyűrés, csavarás, préselés, kötözés, varrás) az anyagok egyes részeitől elzárva a festéket, mintákat hozunk létre.

Shibori

Shibori is a traditional Japanese fabric dyeing technique dating back to the 8th century. It involves methods such as folding, crumpling, twisting, pressing, tying, and stitching to resist dye and create unique patterns on fabric.

Sashiko

A sashiko egy hagyományos japán kézi varrástechnika, amelyet eredetileg a ruhák megerősítésére és javítására használtak. Az ismétlődő - geometrikus mintákat kirajzoló - öltések nemcsak tartósabbá tették a textilt, hanem különleges esztétikai értéket is kölcsönöztek neki. A workshop során megismerkedünk e különleges japán öltéstechnika alapjaival és a hozzá szükséges eszközökkel.

Sashiko

Sashiko is a traditional Japanese hand-stitching technique originally used to reinforce and repair clothing. The repeated, geometric stitch patterns not only made the textile more durable but also gave it a distinctive aesthetic quality. The workshop introduces the basics of this technique and the necessary tools.

Sumō-e

A „Sumō" mint szertartás, versenysport, illetve szórakozás ősidők óta a japánok életének szerves része volt. A sumō a képzőművészetben is megjelent, így pl. a 18. század második felében az „ukiyo-e” néven ismert fametszet művészetben, ahol népszerű birkózókat, küzdelmeiket és hagyományos öltözetüket örökítették meg. Napjainkban Kinoshita Daimon képzőművész mester az egyetlen hivatalosan elismert sumō festő, akinek alkotásai ugyanazzal a hagyományos technikával készülnek, mint az Edo-korszakban (1603〜1867), és továbbra is nagy népszerűségnek örvendenek. A kiállításon Daimon mester és tanítványa, Kato Madoka műveit tekinthetik meg.

Sumō-e

“Sumō” – as a ritual, competitive sport, and form of entertainment – has been an integral part of Japanese life since ancient times. Sumō also appeared in the visual arts, notably in the woodblock print genre known as ukiyo-e in the second half of the 18th century, where popular wrestlers, their matches, and traditional attire were depicted. Today, visual artist Kinoshita Daimon is the only officially recognised sumō painter whose works are created using the same traditional techniques as those from the Edo period (1603–1867), and they continue to enjoy widespread popularity. This exhibition presents works by Master Daimon and his student, Kato Madoka.

Programok:

10.00 – 13.00 Workshopok / suminagashi, shibori, sashiko, kōdō, furoshiki, japán könyvkötés
Dubniczay-palota udvara, rossz idő esetén az 1. emeleti barokk termek

11.00 Sumō-e kiállításmegnyitó, S-stúdió

14.00 – 17.00 Workshopok / suminagashi, shibori, sashiko, kōdō, furoshiki, japán könyvkötés
Dubniczay-palota udvara, rossz idő esetén 1. emeleti barokk terek

14.00 Czigány Enikő tárlatvezetése az Ég alatt, Föld fölött kiállításban, Magtár

14.30 Toroczkai Csaba tárlatvezetése a Japán színei kiállításban, Dubniczay-palota D2

15.00 Kimonókiállítás és -előadás, Dubniczay-palota 1. emeleti barokk terek

16.00 Japán dalok koncert, Dubniczay-palota 1. emeleti barokk terek

17.00 Shodō Japán kalligráfia kiállításmegnyitó, Várgaléria
Ezen programok ingyenesek, a helyszín befogadóképessége miatt a részvétel érkezési sorrendben történik.

18.00 – 20.00 Szaké előadás és kóstoló, Tegularium
Az előadáson és kóstolón csak 18 év felettiek vehetnek részt. Az esemény részvételi díja: 5.000.- Ft/fő. A jegyet csak elővételben lehet megváltani, augusztus 5-től jegyrendszerünkön keresztül.

20.00 Win Wenders: Tökéletes napok 2023, filmvetítés, FOTON
A vetítésre jegyvétel a Foton Audiovizuális Centrumban történik.

A borítóképen látható illusztrációt készítette: Kazuki Jade Mitsui


Programmes

10:00 – 13:00 Workshops (suminagashi, shibori, sashiko, kōdō, furoshiki, Japanese bookbinding)
Courtyard of the Dubniczay Palace. In case of bad weather: Baroque rooms, 1st floor.

11:00 Opening of the Sumō-e exhibition, S-studio

14:00 – 17:00 Workshops (suminagashi, shibori, sashiko, kōdō, furoshiki, Japanese bookbinding)
Courtyard of the Dubniczay Palace. In case of bad weather: Baroque rooms, 1st floor.

14:00 Exhibition tour by Enikő Czigány – Under the Sky, Above the Earth, Magtár Gallery

14:30 Exhibition tour by Csaba Toroczkai – Colours of Japan, Dubniczay Palace D2

15:00 Kimono exhibition and presentation, Dubniczay Palace, Baroque rooms, 1st floor

16:00 Japanese Songs concert, Dubniczay Palace, Baroque rooms, 1st floor

17:00 Opening of the Shodō (calligraphy) exhibition, Castle Gallery
These programmes are free of charge, and due to limited venue capacity, attendance is on a first-come, first-served basis.

18:00 – 20:00 Sake lecture and tasting, Tegularium
The presentation and tasting are only for people over 18. The ticket costs 5,000 HUF per person. Tickets can only be purchased in advance through our ticketing system from 5 August.

20:00 Film screening: Wim Wenders – Perfect Days (2023), FOTON
Tickets for the screening can be purchased at the Foton Audiovisual Centre.
Cover image illustration by Kazuki Jade Mitsui.


Also check out other Arts events in Veszprem, Entertainment events in Veszprem, Music events in Veszprem.

interested
Stay in the loop for updates and never miss a thing. Are you interested?
Yes
No

Ticket Info

To stay informed about ticket information or to know if tickets are not required, click the 'Notify me' button below.

Advertisement

Nearby Hotels

Dubniczay-palota, Vár utca 29, Veszprém 8200, Magyarország, Veszprem, Hungary
Get updates and reminders

Host Details

Művészetek Háza Veszprém

Művészetek Háza Veszprém

Are you the host? Claim Event

Advertisement
KYŌSŌ / JAPÁN FESZTIVÁL - KULTURÁLIS PROGRAMOK VESZPRÉMBEN
Sat, 30 Aug, 2025 at 10:00 am