Velkommen til flerspråklig poesikveld! Opplev poesi opplest på persisk, arabisk, tigrinja og i norsk oversettelse.
I forbindelse med internasjonal uke arrangerer vi poesikveld med Fatemeh Ekhtesari, Ali Hayder og Haile Bizen. Alle tre er poeter som har kommet til Norge som fribyforfattere, og senere publisert diktsamlinger i Norge skrevet frem parallelt på deres morsmål og i norsk oversettelse.
Denne kvelden vil de lese fra poesien sin på sine respektive språk. Bibliotekar Marcus Larsen leser på norsk.
Arrangementet er støttet av Norsk Forfattersentrum.
Gratis inngang.
Om forfatterne
Fatemeh Ekhtesari er poet, redaktør, menneskerettsaktivist og jordmor fra Iran. Hun har ifølge forlaget «markert seg som en av persisk poesis mest nyskapende stemmer.» I 2015 flyktet Ekhtesari fra Iran etter å ha blitt dømt til nittini piskeslag og elleve og et halvt års fengsel. Diktene hennes er tidligere oversatt til mange språk, deriblant engelsk, tysk, svensk og spansk. Hun er ikke kvinne er hennes første nyskrevne diktsamling i Norge, og er arbeidet frem parallelt på persisk og norsk.
Ali Hayder er poet, forfatter og journalist fra Mosul i Irak. Hayder har utgitt en novellesamling og to diktsamlinger på arabisk, og den parallellspråklige diktsamlingen Lukta av svart som ble tildelt Ordknappen i 2022. Samlingen forteller om livet i Mosul under IS, og om å leve videre med minnene.
Haile Bizen er poet, redaktør, oversetter og journalist fra Asmara, Eritrea. Han har studert psykologi, arbeidet som journalist og redaktør, og utgitt flere dikt- og novellesamlinger i Eritrea. Diktsamlingen La oss si at jeg er, er arbeidet frem parallelt på tigrinja og norsk. Samlingen inviterer leseren med inn i et galleri av identiteter med hele verden som bakgrunn.
Hva er en fribyforfatter?
En fribyforfatter er en forfatter, journalist eller kunstner som har måttet flykte fra sitt hjemland på grunn av trusler for sine ytringer. Fribyforfatterne er blitt invitert til en av byene i fribynettverket, slik at de får beskyttelse og kan gjenoppta arbeidet sitt.
فاطمه اختصاری، متولد ۱۳۶۵ ایران، یک شاعر، نویسنده، فعال حقوق بشر و ماما است. او چهار کتاب شعر، دو مجموعهداستان کوتاه و دو مجموعهی پلیژانر به زبان فارسی منتشر کرده است. او بههمراه مهدی موسوی، سردبیر نشریهی «همین فردا بود» بود که در سال ۱۳۸۸ غیرمجاز شناخته و انتشار آن متوقف شد. اختصاری در سال ۱۳۹۴، پس از محکوم شدن به یازده سال و نیم حبس و نود و نه ضربه شلاق، از ایران فرار کرد. در سال ۱۳۹5 او بهعنوان نویسندهی شهر آزاد به لیلهامر آمد. تعدادی از شعرهایش برای اولینبار در سال ۱۳۹۸ به نروژی ترجمه و در آنتالوژی Å krysse en ørken, å kysse en myr توسط Aschehoug منتشر شد. یک سال پس از آن، مجموعهاشعار فاطمه اختصاری با عنوان «زنده نمیمانیم» Vi overlever ikke با ترجمهی نینا زنجانی توسط نشر Transfer به چاپ رسید. شعرهای او تا حال به زبانهای متعددی ازجمله انگلیسی، سوئدی و اسپانیایی ترجمه شده است. وی اکنون سردبیر یک نشریهی ادبی است که بهصورت اینترنتی منتشر میشود. او همچنین نوشتههای خود را در شبکههای اجتماعی برای علاقهمندان و طرفدارانش منتشر میکند. اختصاری در ارتباط با نویسندگیاش جوایزی در سطح بینالمللی دریافت کرده، در جشنوارههای متعددی شرکت کرده و همچنین در زمان کوتاهی به صدایی روشن در محیط ادبی نروژ تبدیل شده است. «زن نیست» شامل اشعار جدید وی در نروژ است که بهصورت موازی به دو زبان فارسی و نروژی کار شده است.
علي حيدر (وُلد عام 1967) شاعر وكاتب وصحافي من الموصل في العراق.من عام 2017 الى عام 2019 كان (الكاتب الحر) لاحدى مدن النرويج ، نشر علي حيدر مجموعة قصص قصيرة ومجموعتين شعريتين باللغة العربية. تم اختيار بعض نصوصه ضمن مجموعة شعرية باللغة النرويجية بعنوان تقبيل صحراء تقبيل المستنقع (2019). رائحة الأسود أول مجموعة شعرية له باللغتين العربية والنرويجية.
ሃይለ ቢዘን (1966) ኣብ ኣስመራ ዝተወልደ ገጣማይ፡ ኣርታዒ፡ ተርጓማይን ጋዜጠኛን እዩ። ስነ-ልቦና ዘጽነዐ፡ ጋዜጠኛን ኣርታዕን ኮይኑ ዝሰርሐን ዝተፈላለዩ ናይ ግጥሚን ሓጺር-ዛንታን መጽሓፍቲ ዘሕተመን እዩ። ብ2009 ብድሕሪ ማዕጾ እትብል ናይ ግጥሚ መጽሓፍ ብድሕሪ ምሕታሙ፡ ካብ ሃገሩ ተሰዲዱ፣ ኣብ 2011ን ድማ ናብ ክሪስቲኣያንሳንድ (ኖርወይ) ከም ICORN ዕዱም ጸሓፋይ ኮይኑ መጺኡ። ኣብ ኖርወይ ኣብ ዝተዳለዉ ብርክት ዝበሉ ጥርኑፍ ስርሓት ከኣ ስሙ ሰፊሩ ይርከብ። ብተወሳኺ ሃይለ ቢዘን፡ ካብ ቋንቓ ኖርወይ፡ ኻሪዩስን ባቕጡስን ብቱርብዮርን ኤግነር (Cappelen Damm 2015) ከምኡ'ውን እዋን ምውጋን ገዛ ብካሚላ ኩን (Cappelen Damm 2021) ናብ ቋንቋ ትግርኛ ተርጒሙ። ኮይነ ኣለኹ ንበል ከኣ ቀዳመይቲ መጽሓፍ እኩባት ግጥምታት ብኽልተ ቋንቋ ኣብ ኖርወይ ዝተሓትመት እያ።
You may also like the following events from Gjøvik bibliotek og litteraturhus:
Also check out other
Arts events in Gjovik,
Literary Art events in Gjovik.