Kom og vær med til at fejre oversætternes dag!
I en tid hvor maskinoversættelser vinder terræn, er det relevant at forsøge at svare på nogle helt grundlæggende spørgsmål. Hvad er litteratur, hvad er en god oversættelse? Og hvad er intelligens, og hvad er en computer?
Når Dansk Oversætterforbund markerer dette års Hieronymusdag, vil skønlitterær oversætter Sara Koch give et indblik i, hvad litteratur betyder for hende, og hvordan hun personligt har arbejdet med den russiske teatermand Konstantin Stanislavskijs tanker om indlevelse som metode i sine oversættelser.
SARA KOCH:
Sara Koch er skønlitterær oversætter og oversætter litteratur fra norsk og engelsk til dansk, deriblandt Karl Over Knausgård, Carl Frode Tiller og Gunnhild Øyehaug.
HIERONYMUSDAGEN:
Hvert år fejres Den Internationale Oversætterdag, Hieronymusdagen, i København for at stille skarpt på dem, der gør verdenslitteraturen tilgængelig for danske læsere, forskellige aspekter af oversætterens arbejde og de udfordringer, oversætteren står med i dag.
TILMELDING:
Det er gratis at deltage i arrangementet, men tilmelding er nødvendig. Tilmelding sker per mail senest den 1. oktober til
YmlydGhlbHVuZHNnYWFyZDQ4IHwgZ21haWwgISBjb20=
Arrangementet finder sted i Dansk Forfatterforenings lokaler på Christianshavn. Der er gratis adgang, og ved arrangementet er Dansk Oversætterforbund værter for lidt til ganen.
Grafik: Aarhus Litteraturcenter
Also check out other Food & Drink events in Copenhagen .