What happens if a client doesn’t speak any of your languages?
Psychological therapists can understandably feel anxious about having to rely on another person (an interpreter) to relay therapeutic communication. Suddenly, the conversation isn’t between two people, it’s between three.
In training (and even in therapy), how often do we explore our experiences of being in triangular relationships? What are our default coping strategies when we feel excluded or dismissed? We all have them. What do we do with them when they spring up unexpectedly in interpreter-mediated therapy?
The session will focus on the triangular dynamics in spoken language interpreter-mediated therapy. It will begin with interactive teaching input. We will then discuss case examples which illustrate how things can go wrong. We will explore:
For this section of the workshop links with theory e.g., systems theory, psychodynamic/attachment theory and transactional analysis, may arise from the discussions.
( Although there are overlaps with BSL interpreting, this workshop focuses on working with spoken language interpreters)
This 2-hour workshop will be recorded and you can use the ticket function to pre-purchase the recording before the event. This will be useful for colleagues who are not able to attend the event live and also for those who attend the event live and want to watch it again.
This workshop will be hosted on the Zoom meeting platform where we will use our camera and microphones to interact with each other as a group.
To support practitioners in this time of extraordinary circumstances we are offering access to this group for a self-select fee.
The self-select fee is a radical inclusion policy to open learning for all colleagues. The guide price for this event is £20.00, however, we appreciate that income varies greatly in different locations and circumstances. Please contribute what you can to help us maintain inclusive professional training.
During my training as a psychodrama psychotherapist, I became aware of the lack of psychological therapy services for people who didn’t speak English as their first language. I come from a bicultural, trilingual family, and it seemed like quite an important gap. So, when I completed my training, I set up Mothertongue multi-ethnic counselling service (2000-2018) a culturally and linguistically sensitive psychotherapeutic service and in 2009 I established the Mental Health Interpreting Service. In 2017, I founded The Pásalo Project www.pasaloproject.org to disseminate learning from Mothertongue. I am a Senior Practitioner Fellow at Birkbeck, University of London and, together with Professor Jean Marc Dewaele, we won the 2013 British Association for Counselling and Psychotherapy, Equality and Diversity Research Award. My book Other Tongues - psychological therapies in a multilingual world draws on two decades of experience and it was published in 2020.
Website | https://www.pasaloproject.org/
A free introduction to mental health and multilingualism
A free online resource on The Social Response Cycle
You may also like the following events from Onlinevents CPD:
Tickets for The Stresses & The Strengths of Triangles - Interpreter-Mediated Therapy can be booked here.
|Ticket Information||Ticket Price|
|Self Select Fee||Free|
|Pre-purchase Workshop Recording||GBP 10|
Create an online presence of your events and make them easy to discover & share with the relevant audience.Create Events