Irrespective of the domain sight Translation is an essential skill for interpreters. In this new training, we will explore:
You can buy a single ticket or combine this workshop with the training on paperless preparation.
Darinka Mangino is a conference and court interpreter for Spanish (A), English (B) and French (C). She holds a Masters in Advanced Studies for Interpreting Trainers from the University of Geneva, Switzerland; a PGC in Forensic Linguistics from Aston University, United Kingdom, and a university degree in conference interpreting from Instituto Superior de Interpretes y Traductores, Mexico City. She is a member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC) and the Organización Mexicana de Traductores (OMT).
Darinka is an Adjunct Professor for Interpreting at ENALLT- UNAM. She is also the founder of Léxica Aula Virtual para Interpretes and Proyecto Cenzontle.
Maha El-Metwally is a conference interpreter for the languages: Arabic (A), English (B), French and Dutch (C). She works for a wide range of international organizations, including the European Institutions and the United Nations. She is a member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC), the Chartered Institute of Linguists (CIoL) and the American Translators Association (ATA). She is a fellow of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) where she serves as a Board member and member of the Membership Committee .
Maha has an MA in interpreter training from the University of Geneva. She is associated with a number of universities both in the UK and abroad where she contributes to the curriculum. She is passionate about technology in the field of interpreting and offers courses on the subject internationally.
2 months ago Maha is a great trainer. She is always willing to make things clear and answer everyone’s questions with a smile and with patience. I’m very satisfied with the training. It’s totally worth it.