Rosario Castellanos: Palabra que arde
Advertisement
Día internacional de la mujer indígena
Traducción de 35 poemas de Rosario Castellanos a lenguas indígenas de Chiapas (tseltal, tsotsil, zoque, tojolabal y ch´ol) para hacer una publicación que celebre la poesía de Rosario Castellanos.
Participan: Poetas-traductoras Adriana López (lengua teseltal), Susana Bentzulul, (lengua tsotsil), Lyz Sáenz (lengua zoque), María Bertha Sántiz (lengua tojolabal) y Estela Mayo (lengua ch´ol).
Nota: El libro tendrá un código QR que los lleve a escuchar los poemas, previamente grabados en las lenguas indígenas.
*SALA MANUEL M. PONCE*
- PUBLICACIÓN DE LIBRO -
Traducción de 35 poemas de Rosario Castellanos a lenguas indígenas de Chiapas (tseltal, tsotsil, zoque, tojolabal y ch´ol) para hacer una publicación que celebre la poesía de Rosario Castellanos.
Participan: Poetas-traductoras Adriana López (lengua teseltal), Susana Bentzulul, (lengua tsotsil), Lyz Sáenz (lengua zoque), María Bertha Sántiz (lengua tojolabal) y Estela Mayo (lengua ch´ol).
Nota: El libro tendrá un código QR que los lleve a escuchar los poemas, previamente grabados en las lenguas indígenas.
*SALA MANUEL M. PONCE*
- PUBLICACIÓN DE LIBRO -
Advertisement